A katonák nevetve állnak a holttestek fölött, egyikük pedig pisilés közben azt mondja: „Legyen egy jó napod, haver!".

index  talibok_holttestere_pisilhettek_amerikai_katonak       

 

A Pentagon is vizsgálatot indított egy videó miatt, amelyen amerikai katonák látszólag véres holttestekre pisilnek, írja a Telegraph. A 39 másodperces video feltöltője szerint a négy amerikai katona tálibokkal végzett.

partag: Árva

  Íme a civilizált Nyugat! Ezzel kellene kezdenem és akkor nagyon sokan csatlakoznának hozzám. Lennének harcos és tapintatos követőim minden régióból, vallásból, nemből. (Jegyzem. Nem tudom, hogy igazak-e a videón látottak, és magam meg sem néztem, mert egyszerűen a hír maga is sokkol. Pedig ilyen kategóriájú hírből 12 egytucat) Ha még a következő videót is megmutatom, akkor különösen érvényes ez. Afganisztáni pazarlás és dilemma - On the Spot A következő időt érdemes megnézni: 34.51 39.40. Itt fiatalok puffogtatnak a semmibe, mert jó buli. Több milliót az adófizetők pénzéből. Majd zavarodott kiskatona énekel a szabadságról és dilemmái vannak. Ha szabadok akarnának lenni, talán harcolnának magukért.

De nem teszem. Mert nem csak itt, nem csak ők csinálják ezt. Algéria és Franciaország háborújában hányszor vágták át az idegenlégiósok torkát és kínozták meg az elfogottakat az arabok. Annyira, hogy a katonák a bevetéseken, a mellük felett kézigránátot hordtak, ha véletlenül élve kerülnének fogságba. A leigázók, gyarmatosítók, leigázottak ugyanazt teszik, csak a végén az értékelést az írhatja, aki felülmaradt.

Szóval nem teszem. Azért sem, mert ez egy tünet. Tünete valami romlásnak.

VERLAINE, Paul    PÉLDÁZATOK


Uram, ma, butaság s vad dühök idején
áldalak, amiért kereszténynek születtem,
de hogy mint hű kutya kövesselek a kegyben,
tisztult bátorságot s erőt is önts belém:

erőt, hogy kiszemelt bárányod legyek én,
mely anyját s pásztorát nem bosszantja ügyetlen,
s érzi: gyapján kívül vére is az egyetlen
gazdáé, s vár amíg sorra kerül szegény:

s legyek a hal, Fiad boldog szimbólumának,
a szamár, mely Vele a városba vonult,
s, húsomban, a disznó, melyre haragja hullt.

Mert nőnél s férfinál jobb és különb az állat:
e korban, mely dac és gonosz kétszínűség,
ő az alázatos, munkás egyszerűség.

Szabó Lőrinc fordítása

Tünete valami romlásnak. Hiszen az ellenfél teljes megsemmisítése, majd megalázása olyan harcos dolog. A győzelem teljes kiélvezése? A megtehetem mámomoros érzése? A félelem kiskutyájának az ugatása! A félelem vonyít, ugat és harap.

Az emberiség elveszett. Zavarodottan keresi a helyét, mint az a madár, aki nem találja fészkét és kicsinyeit kutatva verdesve sikongat és hívja őket, de nincsenek többé. Reménytelen állapot. Testet ölt a Semmi és elnyeli hódolóit, nem hagyva mást mint kétségbeesést és némi állatias kéjt, emberi erénynek maszkírozva. (bocs tisztelt igazi állatok)

A Semmi hívők, semmi hordái acsarkodnak, készen a pusztításra, hogy elnyeljenek az első rossz szóra, nekik nem tetsző szemvillanásra, gondolatra, megérzésre, sejtésre. Indokolatlan létezésre. Tehát ordítjuk teleszájjal, parancsszóra "nincsen apám, se anyám ...", de belül "gyönyörű szép szívemen" Krisztus ül. Nem tudják, hogy nekünk a fordítottját jelenti. Amit ti gondoltok erről és sugaltok Semmi katonái, olyan Isten, Haza, Apa, Anya, Szerető, olyan nincs.  Lelkünk titkos katakombáiban találkozunk és szép imádságban együtt rezdülve, mint akinek nem is egy Lélek jutott, olyan széppé válunk, mint amilyennek Isten teremtett. Angyalok csodálkoznak ott, hogy ezek is emberek. De vajon emberek tudnak maradni, míg hazaérnek, ide hozzánk?

Képgaléria: